POESIAS COVID-19 Hipólito Daniel Soares

Jente sustóde ta sigí ses krede,
Fetxóde dê na kaza móda preze,
Oje, na kara ses terror aseze
Ê asin ividente y sen segrede.
 
Kada kual, entre spada y parede,
Txeu de temor de ser lebóde en peze
Pa’s monstre ke ten munde enfin surpreze,
Se vida ê rogâ Deus pa dâ ramede.
 
Oje unidade y luta ê ben mistide
Pa konbatê es vírus ke morte y dor
Ja ten na tónte país difundide.
 
Y diante d’es nimigu misterioze
K’arma inda kóntra el ka ten, rigor
Y koranténa ê más ke inperioze.

 
Florénsa, 28/03/2020 (in lingua capoverdiana)
 
Hipólito Daniel Soares
Gente que segue pávida o seu credo,
Enclaustrada em casa como preso,
Hoje, o terror que traz no rosto aceso
É assim manifesto e sem segredo.
 
Cada um, entre a espada e a parede,
Com o temor de ser levado em peso
Pelo monstro que o mundo tem surpreso,
Só roga a Deus para que haja remédio.
 
Hoje unidade e força são precisas
Para se opor ao vírus que enfim morte
E dor já difundiu em várias terras.
 
E ante este inimigo misterioso,
Contra quem arma ainda não existe,
Quarentena e rigor são imperiosos.
 
 
Hipólito Daniel Soares  (tradução)
Gente impaurita, ognuna col suo credo
Chiusa come reclusi dentro casa…
Oggi su ogni viso l’orrore accecante
È ben visibile e senza segreti.
 
Ognuno, tra l’incudine e il martello,
Con il pensiero d’essere travolto
Da questo mostro che ha sorpreso il mondo,
Altro non fa che confidare in Dio.
 
La forza e l’unità sono oggi urgenti
Per combattere il virus che morte e lutto
Ha ormai diffuso in vari territori.
 
E di fronte al nemico misterioso,
Contro il quale ancora arma non c’è,
Rigore e quarantena son dovuti.
 
Hipólito Daniel Soares  (traduzione) 
 

 
COVID-19
COVID-19COVID-19

Complaints